莲与茶,这两片叶子,本就清新淡雅,很容易让人联想在一起。莲即禅,禅茶一味,物我两忘,淡泊明志,品出色,品出香,品出哲理和人生。于是就有人赐予了一个有福的名字,福莲,是茶厂名更是文化,福慧双修、莲香茶香。莲、茶、禅之事本一家,从茶道的“俭、清、和、静”这四个字或许能很好解释。
一日,几位武夷山特殊的客人从俄罗斯远道而来,他们是做茶叶贸易的商人,这些年,一直在中国各地跑茶生意,对久负盛名的武夷山大红袍早有仰慕,这次是专门来武夷山拜访的,经朋友引见,到了此行第一站福莲。一位先生招呼他们到茶屋落座,他大概50来岁的样子,因爱茶、信禅,就在这里得一静土修身养性、开慧益智了,他便是史习伟,这里的负责人。来了外国朋友,欣喜万分,虽不多话,可以看出一脸的喜悦,乐呵呵地邀请客人喝茶。屋内禅味十足,进门“俭、清、和、静”四个大字,是由茶界泰斗张天福老人亲笔题写的。陈设摆放大部分是沿用古朴风格,竹制的八角灯具、青石铺就的地板、古色古香的屏风、散落在博古架上的古玩,还有那四处弥漫的淡淡的檀香味道,只要站在这屋子里,躁动的心情就会一点点沉淀下来。
客人们随即参观一圈后,该坐下来品品这禅茶一味了。悠扬的音乐从女孩的指间流淌出来,伴着澄黄透亮的茶汤入喉,不仅能更好地品饮出茶中滋味,更有益于体味中华茶文化的博大精深和幽邃神韵。客人们第一杯进肚后,异口同声:“好茶!”叫出了以茶会友的主人盛情之道的默许。
席间,有一位名叫内尔瓦的俄罗斯女子,体态典雅,禁不住插上了一口非常流利的普通话。她在中国北京长大,父母亲都在中国工作,很喜欢中国茶,所以茶文化对她影响很深。她说,专门研究过武夷茶,包括红茶和岩茶,这次来就是为一睹大红袍风采,对大红袍是茶中极品刨个究竟;对武夷茶之内涵,从品质特征、品茗意境都有参悟;最后话题转向了俄罗斯如何与茶文化、如何与武夷茶有着密切的关系。其实,在日常生活中,俄罗斯人每天都离不开茶。早在1567年,俄罗斯就有饮茶的记载。十九世纪,有关茶礼、茶会、茶俗就都在俄罗斯文学作品中出现,茶字成了某些事物的代名词,连给小费也叫“给茶钱”……
内尔瓦一席话,赢得在场人的交口称赞。“外国友人,尚且如此,我们应该更有信心将武夷茶做到俄罗斯去。”史先生言道。
在做茶人和爱茶人的领域里,从来就没有硬生生的生意词,因茶,而代之以冥冥之中结下的缘分。离别时,他们相互交换了联系方式,叮嘱日后多多来往,一切都那么顺其自然。俄罗斯女子的一段武夷茶话仍在升腾,他们爱武夷茶,而不仅仅是茶,包括茶礼,以茶参禅,一种恬淡宁静的文化心态,一种古雅淡泊的审美情趣。
清香的寒兰感染了一壶好茶,武夷做茶人谦恭的说道、炽热的好客情怀,在淡雅的筝弦弹奏中酿就了一场茶事。窗外的莲池,相映生辉,正等待来年盛开。(周小丽)
|